Публикация:
Многоточие № 5
Произведение включено в рубрику: «Переводы» |
Вот на ветке малиновка-робин* поет,
Рад он солнцу, что в небе смеется,
Он так весело скачет и крыльями бьет,
Сердце пташки так радостно бьется.
Так как май цветет,
Никаких забот,
И еду в майский день он легко найдет.
А завянет цвет -
Его нет как нет.
Он в амбаре без труда
Переждет все холода.
Снегопады и метели не страшны ему тогда.
Я монах, и такая же жизнь у меня:
Вдоволь ешь, вдоволь пей - угощают.
Ведь хозяйка посадит всегда у огня,
Подмигну - и девчонки сияют.
Отдохнув и поев,
Я отправлюсь, запев
Во спасение душ залихватский напев.
А лишь ветер завоет,
Снегом землю покроет,
Глядь - местечко готово
У огня для святого,
И наполнена кружка. Чем не жизнь, право слово!
*Робин - малиновка (англ.) Дата публикации на сайте: 4 июня 2007 г. © Новикова Марина |